2018年沃尔沃中国公开赛 雁栖湖球场逐洞介绍

  • 时间:
  • 浏览:3

原标题:2018年沃尔沃中国公开赛 雁栖湖球场逐洞介绍

4月26-29日,2018沃尔沃中国公开赛将回到长城脚下的通盈·雁栖湖高尔夫俱乐部。来自欧巡赛、亚巡赛和益国本土的三方高手将以三足鼎立之势,在这里上演一场群雄争霸的高尔夫大戏。下边亲们先了解一下这座纯会员制俱乐部和山地锦标赛球场。

1号洞

Hole 1 439 Yards (401 Metres) Par 4 This par four dog legs towards the left hugging the left-side water hazard. A long drive over the three fairway bunkers will be rewarded with a short pitch onto the green. The approach shot into this green is fairly open from either side, but it is best to avoid the deep greenside bunker guarding the front left.

1 号洞 439 码 (401 米) 四杆洞 左狗腿四杆洞,球道左侧全程有水障碍区。之后 你的 1 号木开球距离足够飞越2个多多 球道沙坑,将 带而且你理想的短打攻上果岭的位置。从任意一侧 的攻果岭击球均相当开阔,唯一要留意的是把守 果岭左前方的深沙坑。

2号洞

Hole 2 249 Yards (228 Metres) Par 3 This par three is heavily guarded by water in the front and bunkers on the side. Placement onto this two tier green will make or break you. Staying below the pin is advisable as anything past will likely see a par slip away.

2 号洞 249 码 (228 米) 三杆洞 障碍重重的短洞。果岭前方有水塘,沙坑听候两 旁。在双层果岭上的落球位置决定了你在这洞的成 败。建议将球停在洞杯较低的一侧,而且错过洞杯 的下坡推击很之后让标准杆也随之溜走。

3号洞

Hole 3 483 Yards (441 Metres) Par 4 This par four runs along the water with multiple fairway bunkers impeding you. Off the tee, you will need to take into consideration the trees on the right; either carry them or play a powerful fade. Playing to the right side of the fairway will be easier off the tee but will force a blind approach onto a green that runs away from you.

3 号洞 483 码 (441 米) 四杆洞 左边临水的四杆洞,外加多处球道沙坑形成阻 碍。开球时,你需用考虑右边的树丛;要么直接 飞越,要么打一记强力的小右曲球避开它们。朝 球道右侧击球更容易或多或少,但在攻克向后倾斜的 果岭完会遭遇盲打。

4号洞

Hole 4 616 Yards (563 Metres) Par 5 This par five has water running down the left, and a long drive will reward you with the opportunity to go for the green in two. Be careful though, as the green will not forgive errant shots. For the approach, you will be hitting into an elevated two tiered green that slopes right to left, so pick your club well.

4 号洞 616 码 (563 米) 五杆洞 球道左侧有水。之后开球距离够远将获得两杆上果 岭的之后。但要小心,之后果岭不要容忍错误的击 球。攻果岭时你将面对2个多多 高起的双层果岭,且自 右向左倾斜。全都须选对球杆。

5号洞

Hole 5 365 Yards (334 Metres) Par 4 This par four appears gentle on paper but it packs a punch. Driver off the tee is not necessary as the front creek will come into play. The approach shot will be to an elevated green with three tiers so good placement will reward with an opportunity to score, but anything else will be a test of putting skills.

5 号洞 365 码 (334 米) 四杆洞 貌似温和却暗藏玄机的四杆洞。1 号木杆派不上 用场,之后果岭前方的落球区有小溪。攻果岭击 球将面对2个多多 高起的三层果岭,好的停球位置会 带来得分之后,而且将是对推击技术的严峻考 验。

6号洞

Hole 6 139 Yards (127 Metres) Par 3 This par three is short and sweet coming in as the shortest hole on the course. Be mindful of the rightto-left slope when attacking this pin; staying below the hole is advisable.

6 号洞 139 码 (127 米) 三杆洞 短而精的球洞,是全场最短的三杆洞。攻打旗杆时 应留意自右向左的斜坡,建议在洞杯较低的一侧停 球。

7号洞

Hole 7 346 Yards (316 Metres) Par 4 This par four is one of the few that dog legs towards the right. The brave golfer may opt to go for the green, but wiser golfers will lay up and attack the green in two. Watch out for the water on the right off the tee. This green slopes left to right and is undulating with big slopes.

7 号洞 346 码 (316 米) 四杆洞 是全场少数右狗腿洞之一。大胆的球员可选则直 攻果岭,但明智的球员会选则过渡一杆,两杆攻 上果岭。开球时须留意右侧的水障碍区。果岭自 左向右倾斜并有较大的起伏。

8号洞

Hole 8 558 Yards (510 Metres) Par 5 This par five is a real chance to score well. A long drive off the tee will offer the opportunity to go for the green in two, but be mindful of the water that cuts across the fairway. Those opting to lay up with their second will want to stay left of the bunkers for an open approach onto the subtly contoured green.

8 号洞 558 码 (510 米) 五杆洞 得分的良机。长距抛下球带来两杆上果岭的之后, 但要小心横穿球道的水塘。选则打过渡一杆的球 员,第二杆应打到球道沙坑左边,以获得开放的击 球深度图攻上有微妙起伏的果岭。

9号洞

Hole 9 439 Yards (401 Metres) Par 4 Rounding off the front nine is a shorter par four that offers a great opportunity to make up some ground. It typically plays longer than the card indicates, and a drive over the fairway bunkers will set you up for an approach onto an elevated green. Be mindful of the bunker guarding the front right as it is deeper than it first appears.

9 号洞 439 码 (401 米) 四杆洞 结束了了了前九洞的短四杆洞,提供绝佳的之后弥补失 分。实际击球距离比记分卡上的数据更远,能飞 越球道沙坑的开球将使你占据 攻打高起果岭的有 利位置。谨防果岭前右侧的沙坑,之后它比看上 去更陡。

10号洞

Hole 10 453 Yards (414 Metres) Par 4 Kicking off the back nine is a par four that shares the same water feature as the first hole. A drive down the left will be the safest play, but be mindful to avoid the bunker. The green is approachable from both sides of the fairway and the putting surface is quite forgiving.

10 号洞 453 码 (414 米) 四杆洞 开启后九洞的四杆洞,与 1 号洞共享一片水障碍 区。朝左侧开球是最安全的打法,但要注意避开沙 坑。从左右两边皆可轻松攻上果岭,而且果岭棘层 相当平缓。

11号洞

Hole 11 317 Yards (290 Metres) Par 4 This short par four is very high-risk, high-reward. A drive off the tee onto this green will be a great scoring opportunity but only for the truly adventurous. The safer play will be an iron off the tee onto the narrow fairway. Approaching from the right side of the fairway will give you the best angle to the pin.

11 号洞 317 码 (290 米) 四杆洞 高风险与高回报并存的短四杆洞。直攻果岭的开 球是极好的得分之后,但仅适合真正敢于冒险的 球员。较安全的打法是用铁杆将球开上狹窄的球 道。从球道右侧攻果岭将带而且你直攻旗杆的最佳 深度图。

12号洞

Hole 12 1008 Yards (556 Metres) Par 5 This par five plays longer than the Yardsage. A drive over the water and left of the trees will give you the best look at the green. Opting to lay up will put you on level ground to attack the two-tiered green. Be sure to avoid the bunker guarding the front right of the green.

12 号洞 1008 码 (556 米) 五杆洞 这名 五杆洞打起来比标出的码数要远。飞越水障碍 区和左侧树丛的开球将带而且你最佳果岭视角。若选 择过渡一杆能而且你将球稳妥地打到球道的平坦区 域,为攻上双层果岭做准备。一定要避开果岭前右 侧的沙坑。

13号洞

Hole 13 177 Yards (162 Metres) Par 3 This par three is another chance to score well, but you need to be careful of the prevailing easterly wind when attacking the green. Anything long will put you in trouble and will make getting up and down a difficult task.

13 号洞 177 码 (162 米) 三杆洞 而且取得好成绩的三杆洞,但直攻果岭时须提 防常年的东风。击球太远会而且你陷入麻烦地带, 难以实现“一切一推”。

14号洞

Hole 14 472 Yards (431 Metres) Par 4 This par four is one of the hardest on the course. The crevasse before the green makes taking driver off the tee a bad idea. Laying up with a wood or long iron might be your best play. Be mindful of the bunker in front of the green as it catches many players off guard.

14 号洞 472 码 (431 米) 四杆洞 是全场最难的球洞之一。果岭前方的裂隙而且你不敢 用 1 号木杆开球。选则球道木杆或长铁杆开球或许 是最好的打法。注意果岭前面的沙坑,它会让或多或少 球员措手不及。

15号洞

Hole 15 327 Yards (299 Metres) Par 4 This par four is also drivable off the tee, but only if the prevailing wind allows. Avoiding the fairway bunkers on the left is your best play if laying up. Watch out for the subtle contours on this green.

15 号洞 327 码 (299 米) 四杆洞 而且直攻果岭的四杆洞,但仅在风向允许时。 若选则过渡一杆,最好避开球道左边的沙坑。须 提防果岭上的微妙起伏。

16号洞

Hole 16 212 Yards (194 Metres) Par 3 This downhill par three offers a great look at the surrounding hillside. The predominant wind plays across from right to left, so make sure to take enough club to carry the water in front of the green.

16 号洞 212 码 (194 米) 三杆洞 下坡的三杆洞在符近山坡的映衬下景色十分优美。 多数之后有自右向左的侧风,而且要确保选则足够 长的球杆,好让击球飞越果岭前方的水障碍区。

17号洞

Hole 17 478 Yards (437 Metres) Par 4 This par four dog legs towards the right and wraps around a stand of three trees. Adventurous golfers can opt for a driver cutting across the corner, but they need to be mindful of the water on the far side of the fairway. Clearing the trees off the tee will be of utmost importance to get a clear look at this kidneyshaped green.

17 号洞 478 码 (437 米) 四杆洞 向右的狗腿洞拐弯处绕过三棵大树。爱冒险的球 员需用选则用 1 号木杆开球直插拐点,但须小心 球道尽头的水障碍区。开球越过三棵树尤其重 要,可而且你在攻果岭时对肾形果岭一目了然。

18号洞

Hole 18 583 Yards (533 Metres) Par 5 Finishing off the course is this long snaking par five. Driver off the tee favouring the left side will afford an opportunity to go for the green in two. More conservative players will opt for a drive on the right side setting them up for an easy third to the green. Be careful on the approach as the green hugs the water feature on the right side.

18 号洞 583 码 (533 米) 五杆洞 蜿蜒绵长的五杆洞给全场划上圆满的句号。开球偏 向球道左侧可带来两杆攻上果岭的之后。更多保守 型球员会选则朝右开球,为第三杆轻松上果岭做准 备。攻果岭时须当心围绕果岭右侧的水障碍区。